les plats de résistance, comme le bifteck à la valdôtaine, la carbonade, le civet à la valdôtaine ; les desserts, comme les tartes, les gâteaux à base de fruits des bois, les tuiles d'Aoste et les croustilles de Saint-Vincent ; les fruits : les châtaignes, les framboises, les myrtilles, les noix, les pommes reinettes, les poires, d'autres produits typiques, tels que : le. Longtemps située à l'intersection des axes militaires et commerciaux stratégiques entre la France, la Suisse et l'Italie, Aoste ou « la Petite Rome des Alpes » conserve des traces importantes de son histoire comme : La Vallée d'Aoste est aussi un lieu de passage ancien, par le Grand Saint-Bernard, pour les pèlerins se rendant à Rome. Les actes publics peuvent être rédigés dans l'une ou l'autre langue, à l'exception des actes de l'autorité judiciaire, qui sont rédigés en italien. Ici, l’influence de l’italien et du francoprovençal sur le français parlé des Valdôtains, qui est le sujet de … Dans la région on pratique aussi l'escalade sur les cascades glacées. L'ancienne ligne de chemin de fer Cogne - Eaux-Froides est aujourd'hui désaffectée, tout comme la portion entre Aoste et Pré-Saint-Didier, depuis 2015. Edition/Format: Print book: French View all editions and formats: Rating: (not yet rated) 0 with reviews - Be the first. Il vote les lois régionales et élit la junte régionale. En 25 av.-JC., les Romains fondèrent Augusta Praetoria, en lançant ainsi la latinisation des autochtones : les Salasses. Les guichets dans les communes de la Vallée d'Aoste Le guichet linguistique centralisé auprès de l'Assessorat de l'Éducation et de la culture de la Région autonome Vallée d'Aoste est relié par voie télématique, via Skype , aux guichets linguistiques expérimentaux des 36 communes comprises dans les Communautés de Montagne Grand-Paradis, Grand-Combin, Mont-Emilius et de la ville d'Aoste . Elle est divisée en 74 communes, dont les plus peuplées sont : Le prieuré Saint-Jacquême à Saint-Pierre. Selon le Comité régional des communications (CORECOM), les programmes d'information de la télévision d'État (RAI) sont en italien (83 %), suivi par le français (10 %) et le patois franco-provençal (7 %)[26]. En particulier, le fort de Bard et les villes d'Aoste et de Verrès (en tant que la ville balkanique imaginaire de Sokovia grad) ont été amplement gardés dans la version définitive de cette pellicule. In response to the needs identified in or by its member states, the Council of Europe has been working over the past few decades to compile a set of resources made available to education authorities and professionals and benefiting all Europe’s citizens (see milestones).. Sur le territoire sont présents de nombreux refuges, constituant à la fois la destination d'une randonnée ou bien l'étape pour une ascension. Cela permet aux autorités régionales un contrôle très approfondi du territoire, afin d'en garantir la protection et la sauvegarde. Frazione La Cure de Chevrot 11 (5,258.34 mi) Gressan, Aosta Valley, Italy 11020. Le bilinguisme italien / français, le patois franco-provençal et les dialectes Walser. Información del artículo Témoignages écrits en langue vulgaire dans la Vallée d’Aoste du bas Moyen Âge. Ses organes administratifs jouissent d'une large autonomie du gouvernement central italien, non seulement en ce qui concerne la politique régionale, mais aussi dans d'autres domaines sensibles, strictement liés à l'économie de cette région alpine. Sur le plan de l’histoire linguistique de la Vallée d'Aoste, on peut distinguer deux périodes: «1) La période d’avant 1860, qui est celle de la constitution de l’identité linguistique […] marquée par l’élaboration d’un répertoire linguistique où le français et les parlers franco-provençaux sont les langues d’usage; 2) La période postérieure à 1860, date du rattachement de la Vallée d'Aoste à l’Italie et de l’italianisation … … Langue et littérature en Vallée d’Aoste au XVIe siècle. Le francoprovençal, une des trois langues distinctes du groupe linguistique gallo-roman, est historiquement la langue de la vallée ainsi que dans quelques vallées du Piémont. Not Now. Le quotidien national turinois La Stampa dédie un espace à la Vallée d'Aoste, en vertu de la présence d'une rédaction locale. 2 lingua e letteratura in valle d’aosta nel cinquecento Réforme protestante et Réforme catholique Le renouveau des arts et des lettres a son parallèle, pour ce qui est du domaine religieux, dans la remise en question de l’autorité de l’Eglise : la cri-tique philologique des Ecritures met en doute les interprétations traditionnel-les et révèle l’ignorance … Administrativement, elle jouxte au nord le canton du Valais (district d'Entremont, d'Hérens et de Viège) en Suisse, à l'ouest les Pays de Savoie (région Auvergne-Rhône-Alpes, en France), au sud et à l'est les provinces de Bielle et de Verceil et la ville métropolitaine de Turin (région Piémont, en Italie). Courriel details. En 1948, le Statut spécial d'autonomie établit la parité des langues italienne et française en Vallée d'Aoste. La Vallée d'Aoste est une région à statut spécial. La Vallée d'Aoste [a], communément appelée Val d'Aoste (en italien : Valle d'Aosta ; en valdôtain : Val d'Outa), est une région à statut spécial d'Italie située dans le Nord-Ouest du pays, exerçant également les prérogatives d'une province. Languages are a fundamental aspect of people’s lives and the democratic functioning of society. Un ourlet en or a été ajouté, peut-être à cause d'une interprétation faussée. Pendant la même année, 1 250 naissances (10,0 ‰) et 1 242 décès (10,0 ‰) ont été enregistrés, ce qui marque une croissance presque nulle (huit unités). Les émissions télévisées en français et en francoprovençal valdôtain sont concentrées le soir, après le JT régional. allora [alˈloʀa, alˈloʁa]), qui peut être aspirée en [h] ([alˈloha]), voire même syncopée en position intervocalique ([alˈloa]). Depuis 1947, tous les véhicules immatriculés en Vallée d'Aoste présentent ce blason sur leur plaque. À l'issue des élections régionales de septembre 2020, la majorité réunit l'Union valdôtaine (UV) et le Projet civique et progressiste (PCP), formé autour du Parti démocrate (PD), qui ont sept sièges chacun, l'Alliance valdôtaine (AV), qui regroupe l'Union valdôtaine progressiste (UVP), Autonomie Liberté Participation Écologie (ALPE), Stella Alpina (SA) et Italia Viva (IV), avec quatre sièges, et enfin Vallée d'Aoste unie et ses trois sièges. Jouxtant dans le nord le canton suisse du Valais, dans l’ouest le département français de la Savoie et au sud et à l’est le Piémont, la vallée s'étend sur 3 262 km² environ. Ce projet, visant à déraciner la langue française et le francoprovençal de la Vallée d'Aoste, prévoyait un flux de travailleurs de l'Italie, notamment de la Vénétie et de la Calabre, ce qui poussa les Valdôtains à quitter leur pays après s'être rendu compte qu'il ne leur appartenait plus. Il faut remarquer aussi le flux migratoire provenant du Maghreb, plus récent et favorisé par la connaissance de la langue française, qui fournit de la main-d'œuvre pour l'élevage et la production du fromage. «Aujourd'hui, les Français et les francophones représentent le deuxième marché touristique pour la Vallée d'Aoste», explique son président Laurent … le paragraphe supprimé concerne le "patois" et non le français. Les groupes les plus nombreux proviennent des pays suivants[23] : Les édifices religieux les plus importants de la Vallée d'Aoste, témoins de la forte foi catholique des Valdôtains, sont : Les principales stations de sports d'hiver sont : Le domaine hors-piste est exceptionnel, et la pratique de l'héliski attirent des glisseurs de toute l'Europe. Download PDF: Sorry, we are unable to provide the full text but you may find it at the following location(s): https://doi.org/10.4000/studif... (external link) La Vallée d'Aoste (dénomination complète officielle Région autonome Vallée d'Aoste, non officielle en dialecte francoprovençal valdôtain Réjón otonomma Val d'Outa) est représentée[5] par : Le drapeau de la région autonome Vallée d'Aoste présente est blasonné par cette inscription : De sable au lion d'argent armé et lampassé de gueules, l'écu timbré d'une couronne de région[6]. Price New from Used from Paperback, February 4, 2012 "Please retry" $18.75 . Create New Account. À la Belle Époque, elles attiraient de très nombreuses personnalités. Ce flux migratoire, saisonnier au début, acquiert un caractère stable et une entité massive aux années 1920, à la suite de l'installation de l'usine sidérurgique Cogne à Aoste, liée à l'exploitation de mines de Cogne et de La Thuile, et insérée dans le cadre d'« italianisation » forcée de la région voulu par Benito Mussolini. La dernière modification de cette page a été faite le 19 décembre 2020 à 00:35. Titre VI e - LANGUE ET ORGANISATION DES é COLES. Sénéchal . CONSTABLE. Gianni Carbone Port. We are dealing with marked inscriptions on the walls of these dwellings: poetry or prose, locally originated or often “imported”, that bear witness to the diffusion in the Aosta Valley of literary genres … Elle tire son nom de son chef-lieu, Aoste. Selon un sondage réalisé en 2001 par la fondation Émile Chanoux sur la base de 7 250 questionnaires recueillis, l'italien est la langue dominante dans tous les contextes, l'usage du français se limitant au niveau institutionnel et l'usage familial du francoprovençal restant stable[17]. Anna-Maria TRAVERSA. Mais, pour avoir navigué en vallée d'Aoste, j'ai toujours pu avoir affaire à des gens qui pouvaient parler (plus ou moins bien - … Les quotidiens en ligne (majoritairement italophones) de la Vallée sont : Sur le territoire valdôtain sont présents aussi des hebdomadaires régionaux, majoritairement italophones : Les périodiques politiques et culturels sont : La Vallée d'Aoste est membre[32] de l'Union de la presse francophone (UPF) en tant que région, ce qui représente un cas unique puisque l'État italien n'y participe pas. En Vallée d'Aoste, français et italien sont les langues officielles, mais on parle un patois francoprovençal et des dialectes Walser aussi. Aller à : navigation, rechercher. Ancienne colonie romaine, elle a ensuite fait partie du royaume des Francs, de l'empire carolingien et du royaume de Bourgogne, puis des États de Savoie, comme duché d'Aoste (1536), avant son intégration à l'Italie en 1860. Caterer in Gressan. Quelqu'un a affirmé qu'en Vallée d'Aoste il y a autant de patois que de clochers : en effet, la variabilité linguistique est fort marquée et souvent, même à l'intérieur de la même commune, on peut attester deux ou plus variantes, aussi bien sur le plan phonétique, que sur le plan lexical ou morphosyntaxique.On peut cependant découper notre région en deux grandes aires linguistiques, la haute Vallée et la basse … Le Secours alpin valdôtain assure le service de secours en montagne pour la région. L'adjectif correspondant est vâldoten. De Wikitravel . Les indications routières, en Vallée d'Aoste, sont écrites en deux langues, français et italien, tandis que presque tous les toponymes et les patronymes locaux dérivent du français. La Vallée d'Aoste (ou Val d'Aoste) est une region italienne. Le Conseil de la Vallée d'Aoste constitue l'organe législatif. Foto e filmati forniti dai volontari dell'edizione Telethon 2019 della Vallée d'Aoste. Dans plusieurs communes de la basse Vallée, le piémontais cohabite avec le patois et, en … Le francoprovençal n'a été reconnu comme langue régionale que dans les années 1990. GREAT MASTER. En raison de son affinité linguistique avec la France et la Suisse romande, la Vallée d'Aoste a été caractérisée dans le passé par un important phénomène d'émigration, en particulier vers Paris (la commune de Levallois-Perret notamment) et vers Genève. L'autonomie financière est très large : plus de 90 % des impôts perçus restent à la disposition des autorités locales. Le Statut Spécial de la Vallée d’Aoste . 179 people follow this. C'est après la Seconde Guerre mondiale que la Vallée d’Aoste a obtenu le statut de bilinguisme officiel actuel, où l'italien et le français sont tous deux reconnus comme langues officielles. En 1561, le Duc Emmanuel-Philibert de Savoie adopte le français, à la place du latin, dans tous les actes publics sur le territoire du Duché. The purpose of this study is to examine the present situation of the French language in the … ». En 25 av.-JC., les Romains fondèrent Augusta Praetoria, en lançant ainsi la latinisation des autochtones : les Salasses. À ce propos, la Vallée d’Aoste fut la première administration au monde qui ait employé la langue française comme langue officielle (1536), trois … Sous la période fasciste de Benito Mussolini, la région a subi une italianisation à outrance. Castles of the Aosta Valley preserve the most ancient proofs of the vernacular language practice. Après la chute de l’Empire romain, la région a gravité pendant quinze siècles dans l’aire francophone située à l’ouest des Alpes ; une bonne partie de ce temps sous l’aile protectrice des Savoie qu’ils lui avaient laissé une forte autonomie administrative. Vallée d’Aoste langue française plurilinguisme langue officielle langue et identité domaines d’usage / Aosta Valley: Abstract: The Aosta Valley is an autonomous region in North-Eastern Italy, where for historical reasons the French language is the official language together with Italian, however little spoken today. Les administrations de l’État prennent à leur service dans la Vallée, autant que possible, des … Langues parlées: italien, français, anglais. À partir du XVIIème siècle, le français est enseigné au Collège Saint-Bénin d'Aoste et dans les écoles rurales, si bien qu' à la fin du dix-neuvième siècle, le taux d'analphabétisme est quasiment nul. En 2014, la vallée d'Aoste a accueilli une unité de tournage du film hollywoodien Avengers : L'Ère d'Ultron. Les langues française et italienne sont traitées sur un pied d'égalité dans la région italienne de la Vallée d'Aoste à tous niveaux et dans tous les domaines, excepté celui de la justice[7]. La vallée doit son nom à la ville d'Aoste (se prononce /ɔst/), du latin Augusta Praetoria.C'est le nom de la colonie fondée à l'époque d'Auguste vers -25, après sa victoire sur les Salasses. En Vallée d'Aoste, les procès-verbaux officiels de l'Assemblée des États puis du Conseil des Commis sont passés du latin au français dès 1536, soit trois ans avant qu'en France même, l'ordonnance de Villers-Cotterêts impose d'écrire tous les actes publics en « langue maternelle française » [9], [10], [11].Cependant la langue traditionnelle de la Vallée est le francoprovençal, dans sa variante … La ligne de chemin de fer Chivasso - Aoste relie Aoste à Turin, tandis que la liaison avec la haute Vallée d'Aoste est assurée par la ligne Aoste - Pré-Saint-Didier. La population était de 124 812 habitants à la fin de 2006, dont 5 534 étrangers (4,4 %). Outre ses soupes, dont la faveau, les produits et les mets valdôtains les plus connus sont : Le réseau ferré valdôtain, divisé entre la ligne Chivasso - Aoste et la ligne Aoste - Pré-Saint-Didier, se compose de 161 kilomètres de chemin de fer et de seize gares. Il est composé de trente-cinq conseillers élus au suffrage universel pour un mandat de cinq ans. The Monterosa Ski area is situated where the mountains rise up to form a bridge between Valle d´Aosta and Piedmont: 180 kilometres of perfectly created pistes are supplied by technologically advanced facilities and have a touch of retro ambiance for lovers of powdery snow-scapes and the purest mountain setting.. Connétable . Elle intègre ensuite la France lors de la création du département de la Doire en 1802, constituant l'arrondissement d'Aoste jusqu'à la fin du Premier Empire, en 1814. Article 38 1) La langue française et la langue italienne sont à parité en Vallée d’Aoste. Les prestations offertes vont de la simple chambre à la maison indépendante tout équipée. Définitions de VALLEE D AOSTE, synonymes, antonymes, dérivés de VALLEE D AOSTE, dictionnaire analogique de VALLEE D AOSTE (français) En 1860, avec l'annexion de la Savoie à la France, la Vallée d'Aoste est le seul territoire francophone en Italie. 347.4350182… site Internet Courriel details. En italien, le nom officiel de la région est Regione Autonoma Valle d'Aosta ou (la) Valle d'Aosta [ˈvä.lːe.d̪ä.ˈɔsːt̪ä], mais la forme Val d'Aosta [ˈväl̪ː.d̪ä.ˈɔsːt̪ä] est très commune. Les émissions francophones, aussi bien à la télévision qu'à la radio, sont assez rares, surtout après la mort de Radio Mont Blanc. Les habitants de haute vallée du Lys ont une autre langue minoritaire, le walser. «L'édit du 22 septembre 1561: analyse historique des causes de l'obligation de l'emploi de la langue vulgaire en Vallée d'Aoste» dans Histoire linguistique de la Vallée d'Aoste, du Moyen Âge au XVIIIe siècle, Aoste, Centre d'études franco-provençales "René Willien" de Saint-Nicolas, Région autonome de la vallée d'Aoste - Assessorat à l'Instruction publique, 1985, p. 61-69. Mais quelles sont les origines de la francophonie en Vallée d'Aoste et du bilinguisme valdôtain? Inversement, la communauté valdôtaine de Levallois-Perret continue d'affirmer son identité et garde bien vivants les liens avec le pays natal, à travers surtout de nombreuses initiatives organisées par l'administration régionale en collaboration avec ses bureaux de représentation à Paris (la Maison du Val d'Aoste, récemment inaugurée[20], qui vient de remplacer l'Espace Vallée d'Aoste[21]), parmi lesquelles la Rencontre des émigrés (organisée chaque année dans une commune différente de la Vallée d'Aoste) et l'arbre de Noël des émigrés de Levallois-Perret. Les trois langues principales de la Vallée d’Aoste y sont présentes : Le français, l’italien et le francoprovençal (du moins une variante), représentées chacune par un triangle référant au relief caractéristique de cette région qui se mélangent entre eux afin de montrer l’interpénétration des langues. Val d'Aoste. Les actes publics peuvent être rédigés dans l’une ou l’autre langue, à l’exception des actes de l’autorité judiciaire, qui sont rédigés en italien. Dans cette perspective, des accords avec Trenitalia visent à décentrer la direction au niveau local. Les habitants de cette vallée parlent donc un dialecte alémanique semblable au tütsch suisse, dans les communes de Gressoney-Saint-Jean et Gressoney-La-Trinité (où ce dialecte est appelé titsch) et dans la commune d'Issime (où il est appelé töitschu). Le nom de la Vallée d'Aoste est lié à la présence de la ville d'Aoste, capitale administrative et ville principale dont le nom est lui-même issu du latin Augusta Prætoria Salassorum, puis Augusta, la ville ayant été fondée durant le règne de l’empereur Auguste. Le francoprovençal, langue qui unit les communautés autour du Mont-Blanc En application des dispositions de la loi constitutionnelle du 26 février 1948, l'État italien reconnaît le statut de langue officielle au français à côté de l'italien à tout niveau en Vallée d'Aoste, sauf dans le domaine judiciaire[4] (où cependant la présence d'un interprète est assurée). à 15:38, © 2000-2020 Région Autonome Vallée d'Aoste, site officiel du tourisme en Vallée d'Aoste, Assessorat du tourisme, des sports, du commerce, de l'agriculture et des biens culturels. La Vallée d'Aoste correspond à la haute vallée de la Doire Baltée. Ses habitants sont appelés les Valdôtains. En 2022, ce multiplex utilisera la norme DVB-T2 H 264 qui remplacera totalement la norme DVB-T MPEG 2 SD. Cependant la langue traditionnelle de la Vallée est le francoprovençal, dans sa variante dialectale valdôtaine. Cependant la forme (le) Val d'Aoste [väl̪.ˈd̪ɔs̪t̪]/[väl̪.d̪ɑ.ˈɔs̪t̪] est plus commune. Les habitants de cette vallée parlent donc un dialecte alémanique semblable au tütsch hélvetique, sauf ceux de la ville d'Issime qui constitue un îlot francoprovençal. Il faut connaître le français pour accéder aux emplois publics. Ce changement a eu des répercussions à long terme : aujourd'hui 4 % de la population aostoise est originaire de San Giorgio Morgeto, en Calabre. En arpitan, dans sa variante valdôtaine, le nom de la région est (la) Vâl d'Outa [val.ˈduta] et Réjón otonomma Val d'Outa ; le digraphème st (de Aoste) peut être prononcé [t ~ ht ~ st ~ ç] selon les parlers, en particulier dans la basse vallée. La RAI a installé un multiplex spécial pour la Vallée d'Aoste, utilisant la TNT en clair, en norme DVB-T MPEG 2 SD (MP @ML) Main [email protected] Level. L'adjectif correspondant est valdôtain en français, valdostano en italien. Les foyers sont composés en moyenne par 2,2 membres, le taux de nuptialité était de 3,4 mariages pour mille habitants en 2005, dont 61,8 % religieusement. Patois. Grand Maistre . Ces entretiens d’une trentaine de minutes, ayant pour but d’établir un profil sociolinguistique des locuteurs francophones, nous ont en outre … Le francoprovençal, une des trois langues distinctes du groupe linguistique gallo-roman, est historiquement la langue de la vallée ainsi que dans quelques vallées du Piémont. L'italien est compris et parlé par près de 96 % des habitants de la région. Ouvert en 1947, le « Grand Hôtel Billia » de Saint Vincent comprend un des casinos les plus modernes d'Europe (90 tables de jeux et près de 500 bandits manchots), un centre de congrès et un théâtre, accueillant des rencontres culturelles et en particulier les Grolles d'Or, prix du cinéma de la télévision italienne. La route nationale 27 commence à Aoste et mène au tunnel du Grand-Saint-Bernard, avant de poursuivre jusqu'au col du même nom (frontière suisse avec le Valais). Ses habitants sont appelés les Valdôtains. La Vallée d'Aoste (ou Val d'Aoste) est une region italienne. Cette langue reste vivante grâce, entre autres, à l'action du Bureau régional pour l’ethnologie et la linguistique (BREL) et d'initiatives d'ordre culturel. La version actuelle a été approuvée en 2006 et ne présente aucune inscription ni symbole. Some of the end products have … PIZZORUSSO, Alessandro. Massimo BRAVO. Cette langue reste vivante grâce, entre autres, à l'action du Bureau régional pour l’ethnologie et la linguistique (BREL)[8] et d'initiatives d'ordre culturel. La junte est le gouvernement de la Vallée d'Aoste. En 1998 a été votée une loi régionale reconnaissant la communauté linguistique walser dans les trois communes de Gressoney-La-Trinité, Gressoney-Saint-Jean et Issime. Association "Trekking VDA - Natura e avventura in Valle d'Aosta" Guides de randonnée - Toute la Vallée d'Aoste Si vous avez envie de rêver faites le premier pas et on fera les autres ensemble… Voici notre devise !! Les vallées de la Vallée d'Aoste regroupent un millier de hameaux et une centaine de châteaux qui s'égrènent le long des vallées, et dont les plus fameux : Fénis, Verrès, Saint-Pierre), sont bien conservés. Ce multiplex comporte trois chaînes francophones : La diffusion d'émissions et de musique en langue française est assurée, à côté des émissions en italien, outre par la Radio Rai, par des stations locales (Radio 101, Radio 2). La Vallée d'Aoste a donc connu une longue mixité linguistique, surtout depuis que le français s'est peu à peu imposé comme norme linguistique au sein des États de Savoie où elle constituait un passage obligé. Massimo BRAVO. Autour de la ville d'Aoste on remarque aussi une influence du français, langue officielle. Anna-Maria TRAVERSA. Les actes publics peuvent être rédigés dans l’une ou l’autre langue, à l’exception des actes de l’autorité judiciaire, qui sont rédigés en italien. Au Val d’Aoste, la langue française et la langue italienne sont en parité. La Vallée d'Aoste est divisée en 74 communes et abrite plus de 1 000 hameaux et 100 châteaux. Les trois langues principales de la Vallée d’Aoste y sont présentes : Le français, l’italien et le francoprovençal (du moins une variante), représentées chacune par un triangle référant au relief caractéristique de cette région qui se mélangent entre eux afin de montrer l’interpénétration des langues. - Mise à jour le 04-03-2014 Le reste de la population habite surtout les agglomérations majeures de la moyenne et de la basse vallée (voir paragraphe précédent), alors que les hautes vallées sont en général dépeuplées, excepté les principales stations de ski et de tourisme. Art. or. Le multilinguisme valdôtain se compose de quatre variétés romanes (français, francoprovençal, italien, piémontais) et d’un dialecte germanique (le Walserdeutsch). « La langue française et la langue italienne sont à parité en Vallée d'Aoste. Le président est Erik Lavévaz depuis le 21 octobre 2020. Elle est divisée en huit unités de … La Vallée d'Aoste, en devenant italienne, (1860) a perdu, peu à peu, sa particularité francophone. La région est concernée notamment par quatre parcours : La basse Vallée d'Aoste est également concernée par le parcours de la Via Alpina. Jean-Robert Pitte, « Delicatessen alpestres », Association internationale des régions francophones, le statut de langue officielle au français, Armorial des communes de la Vallée d'Aoste (Italie), site mégalithique de Saint-Martin-de-Corléans, un des casinos les plus modernes d'Europe, Produits agroalimentaires traditionnels de la Vallée d'Aoste, ligne de chemin de fer Cogne - Eaux-Froides, Route nationale 27 du Grand-Saint-Bernard, Société d'Autoservices de la Vallée d'Aoste, conventions typographiques de Wikipédia en français, Site de l'Association internationale des régions francophones (AIRF), Statut spécial de la région autonome « Vallée d'Aoste », titre VIe, Les symboles de la région autonome Vallée d'Aoste, Statuts de la région autonome Vallée d'Aoste, titre, Site de la région Val d'Aoste, page sur le BREL. Sous la période fasciste de Benito Mussolini, elle a subi une italianisation à outrance. Centrale Laitiere Vallee d'Aoste srl. L’italien est la langue parlée par presque tous les habitants de la Vallée d’Aoste, soit comme langue maternelle (71,5 %), soit comme langue seconde. Les administrations de l'État prennent à leur service dans la Vallée d’Aoste, autant que possible, des fonctionnaires originaires de la Région ou qui connaissent le français. Series: Acta Universitatis Upsaliensis., Studia Romanica Upsaliensia ;, 68. Les deux stations thermales les plus connues se trouvent à Saint-Vincent (Thermes de Saint-Vincent) et à Pré-Saint-Didier. La Vallée d’Aoste compte plus de cinq cents petits hôtels de trois à quatre étoiles, souvent des affaires de familles. Elle est divisée en huit unités de communes réparties sur 74 communes. Mais quelles sont les origines de la francophonie en Vallée d'Aoste et du bilinguisme valdôtain? Sommaire. Depuis 1983, l'agrotourisme est en développement avec une cinquantaine d'exploitants agricoles ouvrant leurs portes aux vacanciers. Le Sole 24 Ore dédie une demi-page aux nouvelles économiques concernant la région autonome Vallée d'Aoste. La direction régionale a acheté en 2009 sept Minuettos pour améliorer le service. Statut spécial de la Vallée d’Aoste Lois concernant les langues minoritaires Loi nationale n° 482 du 15 décembre 1999 - Normes en matière de protection des minorités linguistiques historiques Loi régionale n° 47 du 19 août 1998, portant sauvegarde des caractéristiques ainsi que des traditions linguistiques et culturelles des populations walser de la vallée du Lys. Acheter . Au XXe siècle, la Vallée d'Aoste a perdu peu à peu sa particularité francophone. Principales zones de travail: toute la Vallée d’Aoste, guides exclusives du Parc National di Grand Paradis. Malgré un régime de large autonomie, la langue française a continué à reculer après la Seconde Guerre mondiale, principalement sous l'action des médias italophones. La Vallée d'Aoste est la seule région italienne qui présente une province unique. Langues parlées: italien, français, anglais . Au Val d’Aoste, la langue française et la langue italienne sont en parité. La Vallée d'Aoste, en devenant italienne, (1860) a perdu, peu à peu, sa particularité francophone. Le 31 décembre 2008, les citoyens étrangers résidant dans la région étaient au nombre de 7 509. $18.75 — Paperback $18.75 2 New from $18.75 This is a reproduction of a book … 4.7. Le patois en Vallée d'Aoste. La Vallée d'Aoste[a], communément appelée Val d'Aoste (en italien : Valle d'Aosta ; en valdôtain : Val d'Outa), est une région à statut spécial d'Italie située dans le Nord-Ouest du pays, exerçant également les prérogatives d'une province. Après la chute de l’Empire romain, la région a gravité pendant quinze siècles dans l’aire francophone située à l’ouest des Alpes ; une bonne partie de ce temps sous l’aile protectrice des Savoie qu’ils lui avaient laissé une forte autonomie administrative. Francesco GAMBA. La Vallée d'Aoste ([väˈl̪e ˈd̪ ɔs̪t̪]), également Val d'Aoste (usuel) (en italien Valle d'Aosta, en francoprovençal valdôtain Val d'Oûta, en langue walser Ougschtaland) est une région autonome d'Italie, située au Nord-Ouest du pays.Elle correspond à la haute vallée de la Doire baltée.Administrativement, elle jouxte au nord le canton du Valais, à l'ouest la Haute-Savoie et la Savoie, au sud et à l'est la région … À partir du treizième siècle, le latin est lentement remplacé par le français dans la langue écrite. En Vallée d'Aoste il existe une richesse linguistique supplémentaire : dans certaines communes de la vallée du Lys, la population Walser parle des patois de souche allemande, le titsch et le toitschu. En 575, Pont-Saint … Francesco GAMBA. Le drapeau valdôtain est formé par un rectangle de tissu divisé en deux parties, une noire à gauche et une rouge à droite.